Я перевожу и на заказ, и для своего блога. Мне нравится делиться интересными статьями с теми, кому трудно читать по-английски.
Читатели говорят, что в моём переводе сохраняется голос автора. Для меня важно вложить в текст столько сил, чтобы не было ощущения переводного текста. Хочется, чтобы перевод выглядел так, как бы написал автор, говори он по-русски. Хочется, чтобы читатель не задумывался о том, переводной ли текст, и не отвлекался от смысла.
Я перевела больше сотни эссе и статей для блога «Неидеальные истории» и журнала «Может быть по-другому».
А также перевела или отредактировала несколько книг для издательств.
среда, 27 августа 2014 г.
понедельник, 11 августа 2014 г.
Пример текста на английском: статья о Петербурге для Simple Things Mag
Simple Things Mag — британский бумажный лайфстайл-журнал.
Они нашли меня благодаря моим текстам для SpottedByLocals и заказали мне материал для декабрьского номера в 2019 году.
Целью материала было представить Санкт-Петербург для тех, кто читает журнал и, возможно, когда-нибудь приедет посмотреть город. Я описала характер города, сделала акцент на декабрьских условиях местной жизни, привела в пример несколько интересных местечек, оформила своими фотографиями.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)